作為一家專業(yè)翻譯及本地化翻譯服務(wù)提供商,百意翻譯網(wǎng)秉持“質(zhì)量為本、客戶至上”的理念,為顧客處理各種語言上的障礙,通過不斷加強(qiáng)翻譯水平及服務(wù)品質(zhì),全力滿足顧客的各項要求。
百意翻譯網(wǎng)以技術(shù)翻譯、口譯、軟件和網(wǎng)站本地化、多媒體視聽翻譯、中外文錄入排版等一系列語言服務(wù)幫助海內(nèi)外客戶將其產(chǎn)品和服務(wù)拓展到包括中國在內(nèi)的龐大的亞洲市場并協(xié)助國內(nèi)客戶成功拓展國際市場。
百意翻譯網(wǎng)著眼于與客戶的長期合作,并在這種持續(xù)的合作過程中與客戶共同成長,并充分考慮客戶的利益,最大限度地幫助客戶降低相關(guān)成本。百意翻譯網(wǎng)的項目經(jīng)理、翻譯員、撰稿人、美術(shù)設(shè)計師、排版工程師和質(zhì)量工程師構(gòu)成的項目團(tuán)隊能夠提供高質(zhì)量的技術(shù)服務(wù),并嚴(yán)格將費用控制在客戶的預(yù)算以內(nèi)。
翻譯是一項嚴(yán)謹(jǐn)而專業(yè)的工作,為保證翻譯質(zhì)量,請盡可能給予我們寬松的翻譯時間。我們也可以在一定限度內(nèi)加急處理,但將收取一部分的加急費用。
應(yīng)向我們提供通順、清晰的原文。我們將以合同中涉及的原稿為準(zhǔn)。如您要求中途刪減、修改或增加,請出具書面通知,已譯部分謝絕刪減,修改增加部分另外計費,時間相應(yīng)順延。
從來沒有萬能的譯員,也從來沒有萬能的翻譯公司,各種翻譯任務(wù)涉及的知識紛繁復(fù)雜,理論上,沒有任何一個譯員可以直接提交沒有任何紕漏的譯文。我們通過完善的服務(wù)系統(tǒng),作業(yè)流程來規(guī)避可能的錯誤。但很重要的是,我們會在翻譯過程中,將和您保持溝通,以對一些模棱兩可的語句進(jìn)行界定。同時請盡可能的提供必要的參考資料,如相關(guān)的譯文、縮略專業(yè)術(shù)語、特定習(xí)慣用語、人名、地名等以便我們?yōu)槟ㄖ茖I(yè)詞庫,進(jìn)行術(shù)語管理,保持術(shù)語一致性,最大限度提高翻譯質(zhì)量。
我們只對譯稿的正確性負(fù)責(zé),對譯稿的內(nèi)容、用途以及客戶方因利用譯稿成品觸犯法律而導(dǎo)致的直接或間接后果不承擔(dān)任何法律責(zé)任,對原文的來源內(nèi)容及用途以及使用譯文產(chǎn)生的直接或間接后果不承擔(dān)任何責(zé)任。
我們對所有客戶的原稿和譯稿以及涉及的商務(wù)信息進(jìn)行保密,并且在您支付完翻譯費用之后,我們不對譯稿中的知識產(chǎn)權(quán)有使用權(quán)和所有權(quán)。
客戶如有特殊的保密要求,請事先通知我們,我們會通過盡量精簡譯員數(shù)量、銷毀相關(guān)文件、簽訂責(zé)任書等方式以求達(dá)到保密效果。(以雙方合同協(xié)商規(guī)定為準(zhǔn))
百密難免一疏,由于理解上的歧義或個人語言習(xí)慣等原因可能有些細(xì)節(jié)您會不滿意,我們會免費提供修改,但并不能免除您按照委托協(xié)定支付翻譯費用的義務(wù)。如您認(rèn)為有原則性的錯誤,請在交稿日后五個工作日內(nèi)提出,逾期將被視為棄權(quán)處理。
我公司只保留對譯稿的署名權(quán),譯稿所涉及的所有權(quán)、使用權(quán)和知識產(chǎn)權(quán)仍歸客戶方所有。
如您認(rèn)為譯稿有原則性的錯誤、異議或不理解,請按照雙方協(xié)議,在約定的期限內(nèi)與我們聯(lián)系, 我們將免費為您修改,答疑等,直到您滿意為止,逾期則視為稿件無質(zhì)量問題。
此處未盡事宜,歡迎您隨時與我們溝通。